Videos

Fuente Alemana 2017

Tuve una excelente experiencia en la Fuente Alemana.
Santiago es famosa por sus sándwiches pero la mayoría de los lugares -a mi entender- te los preparan enormes pero insulsos y donde lo que abunda es la mayonesa.

Me hicieron una inducción sobre la Fuente Alemana. Aquí un croquis.

Me hicieron una inducción sobre la Fuente Alemana. Aquí un croquis.

Por suerte existe la Fuente Alemana donde se preparan sándwiches como tienen que ser: sabrosos y grandes pero no una guasada.

El lugar es bastante amplio pero la superficie para comer es poca. Es que la cocina está a la vista, casi todo se prepara en el momento así que uno ve que todo es fresco.

Los sándwiches son contundentes pero todo está en su justa medida y no empalaga. Nada de carne nadando en mayonesa, eso lo considero es un asco. A veces menos es más.
(más…)

November rain por Amos Lee

Interesante cover de los Guns n’ Roses por Amos Lee.
Amos deja de lado los alaridos (exclusivos) de Axel para hacer una versión un poco más tranquila pero no por eso menos emotiva. Este tipo de música no es su estilo, sino el folk, sin embargo me pareció bastante buena este cover.
Gracias a Last.FM uno puede conocer músicos que aquí es muy difícil que puedan llegar a escucharse.

Una versión moderna de “Kui nu hana”

Buscando versiones de algunas canciones de sanshin que a mí me gustan me topé con esta versión de Eri Katayama. Una versión dramática y moderna de 恋ぬ花 (kui nu hana = flor del amor) que me pareció impresionante y que no deben dejar escuchar.

Busqué sobre el significado de la letra de esta canción y como siempre terminé aterrizando en un blog sobre sanshin que es bastante completo y donde se analiza el significado de las canciones.

Con permiso, me tomo el atrevimiento de hacer una traducción -seguramente- inexacta especialmente en… todas las estrofas. Para arruinarlo un poco más, es una traducción del japonés al castellano y que previamente está hecha del okinawense al japonés.
En verdad solo lo hice para tratar de entender qué es lo que estaba cantando con tanto sentimiento.
Las correcciones son bienvenidas, me gustaría tener el significado lo más fiel posible.

一、庭や雪降ゆい梅や花咲ちゅい 無蔵が懐や真南風ど吹ちゅる
(niwa ya yuchi huyui ‘Nmi ya hanasachuru Nzo ga huchukuru ya mahwee du huchuru)
庭は雪が降り梅は花が咲き 貴女のふところには南風が吹く
En el jardín, la nieve cae y florecen (las flores) de ciruelo. En tu pecho sopla el viento del sur.

二、ぬがし我が庭や梅や咲かなそて毎夜鶯の通て泣くちゅが
(nugashi waganiwa ya ‘Nmi ya sakanasoti meyuru ‘uguishi nu kayuti nachuga)
どうして私の庭は梅の花がさかないのに毎夜鶯が通って鳴くのか
¿Por qué en mi jardín no florecen los ciruelos y sin embargo todas las noches el ruiseñor vuelve para cantar?

三、波の上に行ちゅみ薬師堂に行ちゅみ なりし薬師堂の裏やましやあらに
(naNmiN ni ‘ichumi yakushidoo ni ‘ichumi narish yakushidoo nu ‘uraya mashiya’arani)
波の上に行くか薬師堂に行くか 慣れた薬師堂の裏がましではないか
¿No debería ir voy a Naminoue* o al templo de Yakushi** o detrás del templo de Yakushi que ya conozco?

四、波の上の開鐘や首里の開鐘と思て里うくちやらち我肝やむさ
(naNmiN nu keejoo ya sui nu keejoo tumuti satu ‘ukuchiyarachi wachimu yanusa)
波の上の鐘を首里の鐘と思い 貴方を起こして行かせて私は後悔するよ
Lamento haberte hecho pensar que hiciste sonar las campanas de Shuri que hicieron sonar las campanas de Naminoue.

* Naminoue es un templo que hay en Naha. De no ser esa la traducción entonces podría traducirse “sobre la ola” ya que sería 「波の上」
** Yakushi es el Buda Sanador.

Referencia:
http://taru.ti-da.net/e681423.html

La competencia de Coty Nosiglia

Lejos de ser una sátira de la reverenda pelotuda que encarna Fabio Alberti, esta publicidad representa la venta de un producto que está hecho ¡¡¡¡PARA REVERANDAS SUBNORMALES!!!!

Y lo peor es que está lleno de esta gente.
Pasemos del dicho al hecho, sea solidario, a ésta gente regálele un libro o sino pártaselo en la cabeza.
Que no me entere quienes fueron los creativos y la mina que encarna semejante boludez ¡porque los paso por arriba! (con mi bicicleta).
Que tengan un feliz martes.

Tetsuhiro Daiku con nosotros

Fue unos pocos minutos pero minutos de oro. La voz potente de Tetsuhiro Daiku resonó en todo el salón del segundo piso del Centro Okinawense el sábado pasado en nuestra práctica de sanshin.

Apareció para saludar y nos deleitó con una versión de Asadoya yunta que según él era más antigua. En video (de no muy buena calidad) no es lo mismo que en vivo y en directo pero comparto lo que pude capturar con el celular.

ONE LOVE / 上を向いて歩こう

El tema “One love” de Bob Marley es super conocido y en varias ocasiones lo he escuchado en Youtube cantando por decenas de cantantes alrededor del mundo.

Esta vez en un video que se llama “sing out from Japan”. El mismo está “mezclado” (no se si se dice así) con la canción “Ue wo muite arukō” de Sakamoto Kyū.

Ue o muite arukou
Namida ga kobore nai you ni
Omoidasu haru no hi
Hitoribotchi no yoru

Ue o muite arukou
Nijinda hoshi o kazoete
Omoidasu natsu no hi
Hitoribotchi no yoru

Shiawase wa kumo no ue ni
Shiawase wa sora no ue ni

Ue o muite arukou
Namida ga kobore nai you ni
Nakinagara aruku
Hitoribotchi no yoru
(whistling)

Omoidasu aki no hi
Hitoribotchi no yoru

Kanashimi wa hoshi no kage ni
Kanashimi wa tsuki no kage ni

Ue o muite arukou
Namida ga kobore nai you ni
Nakinagara aruku
Hitoribotchi no yoru

Caminaré mirando hacia arriba
para no derramar las lágrimas
recordando los días de primavera
Estoy solo esta noche

Caminaré mirando hacia arriba
contando las borrosas estrellas *
recordando los días de verano
Estoy solo esta noche

La felicidad yace más allá de las nubes
La felicidad yace más allá del cielo

Caminaré mirando hacia arriba
para no derramar las lágrimas
Mientras lloro, camino
Estoy solo esta noche

Recordando aquellos días de otoño
Estoy solo esta noche

La tristeza yace oculta en las estrellas
La tristeza yace oculta en la luna

Caminaré mirando hacia arriba
para no derramar las lágrimas
Mientras lloro, camino
Estoy solo esta noche

* me parece que dice “borrosa” porque las ve con los ojos humedecidos.

Jake Shimabukuro

[…] Entonces intuí, también por primera vez, la relación que existe entre una actividad elegida en contra de nuestros instintos – lo que llaman “profesión”, a lo que menos estamos llamados – y la imperiosa necesidad de adormecer la sensación de vacío y hambre mediante un arte que sirva de narcótico: el arte de Wagner, por ejemplo… […]
Friedrich Nietzsche

Mi caso no es Wagner, pero estoy en la misma y constante búsqueda: nunca me es suficiente. Y es que al igual que el talento y la creatividad, mi necesidad por conocer nueva música es casi infinita. Espero no dejar de sorprenderme y no perder mi capacidad de asombro al ver/escuchar/apreciar gente talentosa.
Trato de no atarme a ningún estilo musical y conforme voy creciendo (o volviéndome más viejo) voy notando esas sutilezas en la música que cuando era más joven tal vez no lo apreciaba y recién ahora lo tengo en cuenta.

Agradecido estoy a Internet que me abre a un nuevo mundo de posibilidades y me da la oportunidad de escuchar la obra de artistas que tal vez hace 10 años (no nos vayamos tan lejos) atrás no hubiera podido escuchar.

En este caso es Jake Shimabukuro (shimanchú) de 33 años. Músico y compositor hawaiano que toca el ukulele de manera impresionante. Uno tal vez asocie ukulele con un hawaiano bailando en la playa. Pero este tipo revolucionó un estilo (creo). Cambió laforma de tocar esta “guitarrita” pasando por géneros tan variados como jazz, funk, rock, etc.
Lo escucho y se me eriza la piel; llega a lo más profundo de la sensibilidad de uno al punto de emocionarse.
La descose el hijo de mil puta (sana envidia).


“Go For Broke”, dedicado a los veteranos de guerra japoneses-estadounidenses de la 2º Guerra Mundial.
(más…)

El hundimiento del RMS Lusitania

Hace un tiempo atrás había incursionado en el mundo del stopmotion y mi amigo, el Sr. L., amante del cine y la fotografía me hizo conocer un corto animado llamado “The Sinking of the Lusitania” creado en 1918 por el artista estadounidense Winsor McCay.

El RMS (Royal Mail Ship) Lusitania era un transatlántico británico que iba de Europa a Estados Unidos y su hundimiento en 1915, por parte de un torpedo lanzado por un submarino U-20 alemán frente a las costas irlandesas causando la muerte de más de 1.198 pasajeros incluidos 100 niños y 234 norteamericanos. En la Wiki en español dice éste hecho fue probablemente una de las causas por la que EE.UU entró en la Primera Guerra Mundial dos años más tarde.
Me cuesta creer que por hundir un barco con civiles sea motivo de guerra, sino una excusa para entrar en guerra.

Este corto mudo compuesto por unas 25 mil láminas, supongo que no solo sirvió como informativo, sino también como documental con un sesgo anti-alemán.
Dejando de lado cuestiones políticas, me parece un excelente trabajo con dibujos muy bien logrados un trabajo elogiable ya que no contaban con muchos recursos más que con una hoja y una cámara de 35mm.
Tal vez fueron los precursores de la animación que conocemos hoy día.

MRS Lusitania, Wiki en inglés.
MRS Lusitania, Wiki en español.

Diez lugares para salir en una primera (o segunda o tercer) cita

La Guía Óleo es conocida entre los que nos gusta salir a beber/comer en Buenos Aires ya que es un directorio de lugares bares/restaurantes/pubs y en donde los propios comensales puntúan los lugares que han visitado.

Resulta ser que la Guía Óleo no tiene todos los lugares que yo suelo frecuentar así que confeccioné un listado de 10 lugares para una primera (o subsiguientes) cita orientada al bolsillo de una clase media castigada.

Siempre sostengo que hay que hacer un estudio de campo previo, porque ir a un lugar que no se conoce en la primera cita es como tirarse a la pileta y no saber si hay agua.
(más…)