Historias debidas 2º parte (transcripción)

Oba

Transcripción de la entrevista.

– ¿Como era Okinawa cuando Ud. era joven? ¿a que se dedicaba?
– Éramos campesinos, los jóvenes trabajaban en el ingenio en la elaboración de azúcar.
– ¿Por qué tuvo que emigrar?
– Después de la guerra al haber quedado desolada la isla, haber perdido todo y ante la falta de perspectiva decidí venir a Argentina.
– ¿Vino sola?
– Personalmente si, pero acompañada de muchos paisanos de Okinawa.
– ¿Por qué Argentina?
– Porque los amigos conocidos de Yoza estaban todos en Argentina.
– ¿Los esperaba alguien?
– Sí, amigos que ya residían y mi futuro esposo.
– ¿Cómo conoció a su esposo?
– Nos conocíamos del pueblo (Yoza) desde jóvenes.
– ¿Por qué tintorería?
– La falta de estudio y oficio se optó por alguna tarea fácil que no requiriese especialización.
– ¿Cuánto dinero trajo?
– Dinero casi nada, solo alguna ropa en un pequeño equipaje.
– ¿Iba a los tanomoshi?
– Sí, se hacían en la Asociación Japonesa
– ¿Y qué se compró con el primer tanomoshi?
– Compramos máquinas para equipar el negocio.
– ¿Cómo eran los bares japoneses?
– Había varios bares de paisanos, pero eran lugares de reunión de hombres.
– ¿Como se conseguía insumos para hacer comida japonesa?
– No había insumos, ni verduras orientales, hasta hacíamos el miso y el shoyu.
– ¿Qué pensaba del Japón en ese momento? ¿Y del emperador? ¿qué sintió cuando Okinawa pasó a Japón?
– Había resignación por parte de los okinawenses que perdieron la batalla frente a ellos y era la consecuencia de la guerra.
– ¿Cómo se vinculó con la colectividad? ¿iba a algún club? ¿qué actividad hacía?
– Solo iba a la Asociación Japonesa para reunirnos o para alguna fiesta.
– ¿Cuántos hijos tuvo?
– Cinco, tres en Argentina.
– ¿Como eligió los nombres de sus hijos nacidos en Argentina?
– (risas) Como no tenía conocimiento de nombres. Con respecto a mi primer hijo le pregunté a la partera (que era japonesa) cuál me recomendaría ponerle. Así también con mis otras dos hijas, pero en ese caso ya la partera no era japonesa.
– ¿Como eligió el colegio para mandarlos?
– Los mandé a una escuela del barrio por la cercanía, porque podían desenvolverse solos.
– ¿Sus hijos se casaron con nikkei?
– Dos con issei de Okinawa, dos con argentinos y una con nisei.
– ¿Qué hacían cuando fallecía un familiar?
– Seguimos los ritos y costumbres de Okinawa.
– ¿Compraba La Plata Hochi o Akoku Nippo?
– Sí, mi marido leía La Plata Hochi.
– ¿Escribía cartas a Japón?
– Esporádicamente, luego se fue perdiendo.
– ¿Cómo era la relación con los naicha y los distintos pueblos?
– Buena, como estábamos en la Asoc Japonesa convivíamos todos en unidad.
– ¿Volvió alguna vez a su pueblo natal?
– Sí, después de 41 años volví a Okinawa, en el año 1991.
– ¿Qué es lo que más cambio de Okinawa?
– Después de la guerra por influencia de los norteamericanos la isla mejoró mucho.
– ¿Cómo fueron los argentinos con Uds.?
– Gente muy hospitalaria, amable y cariñosa.
– ¿Volvería a Japón?
– Nooo, ya con mi edad (87 años) menos.

Anuncios

11 comments

  1. Mi madre y un familiar no quieren volver a la Argentina…
    Pero a mi abuelo le gustaba, supongo que más que Okinawa, porque tuvo éxito en su trabajo, aunque mi padre no pudo ejercer su profesión durante 19 años 😦
    Es curioso, ¿no?, cada persona es una experiencia. Te felicito por el artículo, Kana.
    Saludos.

  2. Cosas más curiosas son las de japoneses (casos contados con los dedos de la mano) que hace 5 o 6 años atrás dejaron lo que estaban haciendo allá y vinieron a la Argentina a hacer… algo. Contentos de vivir en un pequeño departamento de Caballito/Flores o en algún pueblo con las (in)comodidades que les pueda ofrecer un país tercermundista.

  3. Pienso que no es el lugar, son las personas que los rodean, porque no todos los argentinos son iguales. Cosas que escuché de mi madre y de muchas personas más, y también por lo que leo en blogs de japoneses viviendo en Argentina. Lo mismo pasa con los latinos que se encuentran (o vivieron) en Japón, ¿no?
    Según las experiencias con las personas que se encuentran, algunos no quieren saber nada de “japos”, pero a otros les gusta, a pesar de vivir como se vive en Japón 😉
    Saludos.

  4. ¿Existe algún libro que relate acerca de la inmigración de japoneses de Okinawa a la Argentina? Me parece valioso el trabajo de rescatar los orígenes y transmitir la historia…

  5. No sabría decirte, pero justamente editar un libro sobre la inmigración okinawense es uno de los proyectos en los que se está trabajando y va a llevar un par de años concretarlos ya que se va a hacer en japonés también.
    En un lugar donde pueden tener información es en el Museo de los Inmigrantes en Jica Yokohama…

  6. La verdad me gustó mucho la entrevista, gracias Kana por la transcripción.
    Ojalá los jóvenes nikkei se preocuparan más por sus raíces, creo que lo comenté antes pero aquí en Córdoba, lo jóvenes no le dan mucha bola a las costumbres y raíces, ni siquiera a aprender nihongo (obvio tampoco no son todos) en mi clase eran 4 nikkei 1 sansei y 3 nisei y sólo termino el año Erika (nisei) los de más fueron dejando, y yo siempre les decía que no dejaran que pusieran ganas, si yo que soy un gaijin me esforzaba por aprender ¿cómo ellos que es parte de su cultura no?
    Saludos man.

  7. Si bien la historia de cada uno es importante al igual que el idioma, el segundo se torna un poco más relativo. Y digo que es relativo porque al fin y al cabo vivimos en Argentina, somos argentinos y hablamos castellano. Convengamos que no cualquiera tiene la facilidad para estudiar otro idioma que no sea la lengua que ya uno habla.
    Y ambas cosas son una elección. Es lo que uno siente.
    Creo que todavía falta un poquito para tener una identidad argentina bien definida, más pluralista pero hacia eso vamos, todavía vivimos en un país joven.
    Acá todavía todas las colectividades están un poco separadas. En Córdoba supongo, al igual que Santa Fe, al ser menos los nikkei, están menos en contacto con lo japonés (por lo menos en Santa Fe), adoptando más la identidad local. En Buenos Aires, al ser más los nikkei, se mantienen un poco más las costumbres y a la vez pareciera ser más endogámico 😕
    En mi caso trato de tener en cuenta tanto con la cultura argentina como con la okinawense/japonesa. Como dije antes, no hay que olvidar la historia de los antepasados.
    Pero así como hay gente amante de la cultura brasileña y que estudia portugués (como lo hice en algún momento) hay gente que estudia japonés porque le encanta la cultura japonesa y celebro que así sea, ¡así debería ser con muchas culturas más y no por las impuestas por los medios! Y no estaría nada mal por ejemplo, que todos tuvieramos acceso a lenguas como guaraní, mapuche o quechua.
    Así que estudiar cualquier idioma, es una decisión propia.
    En ese caso yo, al tener antepasados italianos, españoles, suizos y alemanes también debería saber hablar alguno de esos idiomas (italiano solo un año y español ya lo sé 😛 ). Sin embargo mínimamente sé la historia familiar, pero eso es algo que nace de la misma casa, no nace de un instituto de idiomas.
    Tengo amigos terceras generaciones de alemanes, árabes e italianos que no estudiaron esos idiomas por una cuestión de interés en el mismo, cuestiones económicas, laborales o lo que sea.
    Yo tampoco terminé el año en mi curso de japonés porque el trabajo me absorbía mucho tiempo y se superponía a veces con las clases, sumándole la organización de los festejos del centenario de la inmigración okinawense, sanshin, etc. Espero este año poder retomar.
    Con la identidad pasa algo parecido porque ya cuando uno pasa a ser segunda, tercera o incluso cuarta generación (de la colectividad que sea) y tomar los valores de la sociedad en la que se vive ya toma parte de esa identidad local y te digo que eso es algo muy rico, te abre la cabeza.
    Yéndonos muy al extremo, si uno deseara que los valores de una comunidad (de cualquier país) se mantuvieran intactos habríamos de caer al caso de las colonias japonesas en San Juan, Bolivia (ej: Matrimonio japonés en Bolivia). Si fuera así, tal vez ni habría enseñanza de idioma japonés para gente fuera de la colectividad.

  8. La verdad tu punto de vista es tan válido que me hizo reflexionar, nunca lo vi de ese modo. Tengo un amigo issei que cuando era chico lo mandaron a gakkou por eso aprendió el idioma y a él no le gustaba pero ahora de grande le gusta mucho y siempre trata de aprender más (de hecho de chico me empezó a gustar la cultura japonesa y sobretodo el idioma cuando iba a su casa y los oía hablar).
    Lo de San Juan me dejó plasmado, no sabía que existieran ese tipo de colonias. Y es como decís, si fueran como esa colonia, tal vez yo no hubiera tenido la oportunida de aprender nihongo.
    Saludos.

  9. Te felicito por la iniciativa, realmente impecable esta entrevista! Mi obachan vivió algo similar (es de Itoman también), y escuchar sus anécdotas te estremece. Conocer sus historias nos hacen tomar conciencia de que no debemos olvidar la historia de nuestros antepasados.
    Bueno, voy a seguir chusmeando tu página!
    Saludos,
    Vale.

  10. Felicitaciones por la página, más la leo más interesante se pone, el reportaje a la obachan está muy bueno y me recuerda mucho a la historia de mi papá que vino de Motobu. Ahora que me enteré del proyecto del libro de la inmigración okinawense, está en pié el pasarte las fotos de Santa Fe.
    Saludos
    Carmen

  11. Quiero aclarar que eso de las “huevadas” se refiere a la sección FUQ,y a algunos comenterios,no a todos por supuesto y como despues segui recorriendo la página ,me gustó el hecho de que a pesar de todo hay gente con todas “las raíces bien puestas”(no solo los huevos van bien puestos)..Un abrazo a toda la comunidad “nihonyin”y en especial a los uchinanchús!!!

Antes de darle al botón "Publicar" y mandar todo al carajo, te recomiendo que respires hondo y leas las FUQ que te iluminarán el camino :)

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s